2012年3月25日日曜日

良く使う表現 Better safe than sorry

原発事故の時の対応や地震・津波対策について考えたとき、よくこの表現が頭に浮かびました。
良く使う表現なので紹介しておきます。

Better safe than sorry.

直訳すると、安全でいたほうが後悔するよりまし。

リスクをとって後悔するよりも、万一に備えておいたほうがいいね、という考えを表します。


例えば大地震が起きた時に海岸近くにいた場合、「津波心配だけど、こないかもしれないから逃げなくていいか」と考えて何もしなかったら、波が来てしまった場合に後悔しますよね。だったら、「津波来ないかもしれないけど逃げておこう」といって逃げれば、実際は津波が来なかったとしても「まあ無事だからいいか」となります。

トラブルが発生して対処しなければいけないとき、「念のため!」というニュアンスで使えますよ。

A:Do we really need to do this?
B:Well, better safe than sorry!  


にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

0 件のコメント: